L’ Axe 1 est intitulé désormais « circulation-transmission », tout en conservant son centrage sur le texte et la langue. Il correspond à deux compétences reconnues du laboratoire :

– d’une part, dans le domaine de l’édition. Aux publications classiques sur papier, s’ajoute désormais l’édition numérique qui, prenant en compte de l’évolution actuelle de l’édition, s’est beaucoup développée au cours du quinquennal précédent. Ce développement a été permis par le recrutement de chercheurs travaillant dans ce domaine, par la mise en place de collaborations avec des linguistes et des informaticiens spécialistes des corpus ainsi qu’avec des institutions (IRHT, ATILF, BnF) travaillant sur la langue et la conservation des textes. Plusieurs projets sont en cours, dont certains prolongent des programmes ANR, et dont d’autres sont créés pour le projet 2014-2018.

– d’autre part dans celui de la traduction, essentielle pour la transmission des textes et des savoirs ; ce dernier point concerne aussi bien les médiévistes que les comparatistes, mais aussi tous les chercheurs qui s’intéressent aux questions des échanges culturels et de réception ; c’est en cela que ces recherches s’intègrent à l’axe « circulation-transmission » dont elles constituent le socle indispensable.